(Aviso en virtud de la Ley de Aviso a los Empleados (Condiciones de Trabajo), 5762 – 2002)
Editado y firmado el {{nf_entry_date}}
Entre: My Doctor Ltd.
4 Gildegim St., Ramat Gan
(en adelante: la "Empresa") por un lado
Entre: {{nombre completo}}
Identificación: {{company_id}}
Dirección: {{address2}}
(en adelante: "el Empleado") por otro lado
Mientras que la empresa es una empresa privada, legalmente registrada en Israel, y se dedica a los servicios médicos y a la comercialización de cartas de servicio en el campo de la salud, etc.
Mientras que, la empresa está interesada en emplear al empleado como técnico de servicio y/o representante de ventas y coordinar reuniones en la clínica y como técnico de servicio.
Considerando que el empleado está interesado en ser empleado por la Compañía y cumplir con el puesto, incluida la disposición a trabajar horas extras de acuerdo con la solicitud de la Administración, de acuerdo con los términos de este Acuerdo.
Considerando que, el empleado declara que tiene la capacidad, habilidades, confiabilidad y experiencia necesarias para desempeñar el puesto y está interesado en servir en el puesto de acuerdo con las disposiciones de este Acuerdo a continuación;
Considerando que las partes desean regular y definir sus relaciones jurídicas, todo ello según se detalla en el marco del presente Acuerdo;
Por lo tanto, se estipuló y acordó entre las partes lo siguiente:
1. Introducción, Apéndices y Encabezados
1.1. El preámbulo del presente Acuerdo es parte integrante del mismo.
1.2. Los encabezados de las secciones se utilizarán únicamente con fines de conveniencia y no para fines de interpretación del Acuerdo.
1.3. Este Acuerdo está redactado en forma masculina solo por motivos de conveniencia. Todos los fallecidos a continuación deben considerarse como refiriéndose a hombre y/o mujer según el contexto.
2. Deberes, facultades y obligaciones del empleado
2.1. La Compañía se compromete a emplear al Empleado de acuerdo con las disposiciones de este Acuerdo, el Empleado se compromete a trabajar a tiempo completo, cinco días a la semana para la Compañía, en un puesto como se define anteriormente, y a actuar de acuerdo con las instrucciones y procedimientos de la Compañía que se le comunicarán de vez en cuando y de acuerdo con las disposiciones de este Acuerdo.
2.2. El horario de trabajo de domingo a jueves es de 8 horas de trabajo por día.
2.3. Trabajo intermitente de los viernes.
2.4. El día de descanso semanal del trabajador será el sábado.
2.5. El supervisor directo del Empleado es Erez Gavriel, o cualquier otro supervisor que la Compañía pueda determinar.
2.6. Se aclara que el marco de la jornada laboral es un marco fijo y no se requiere que el empleado llegue antes de la hora de inicio del trabajo y/o que se vaya después del final de la jornada laboral, y se enfatiza que el tiempo de trabajo temprano y/o salida tardía no dará derecho al empleado a recibir salarios.
2.7. El trabajador tendrá derecho a un descanso de 45 minutos durante su jornada laboral, a su cargo, de conformidad con la ley.
2.8. Se acuerda que si el empleado no cumple con el estándar de su puesto, las horas de ausencia se deducirán en consecuencia.
2.9. El empleado se compromete a desempeñar el puesto con honestidad, dedicación y lealtad y a dedicar lo mejor de su tiempo, energía y habilidades al puesto especificado en este Acuerdo, y a dedicar lo mejor de sus habilidades y esfuerzos a este propósito de manera eficiente, hábil y de acuerdo con los requisitos de este Acuerdo.
2.10. Durante la vigencia del Acuerdo, el Empleado no tendrá derecho a participar en ningún trabajo, posición u otras ocupaciones adicionales, ya sea directa o indirectamente, ya sea a título oneroso o no, sin obtener la aprobación previa por escrito de la Compañía. Esta condición es una condición fundamental de este acuerdo.
2.11. Durante la vigencia del Acuerdo, el Empleado no recibirá ningún pago y/u otro beneficio de ningún tercero en relación directa o indirecta con su trabajo. Esta condición es una condición fundamental de este acuerdo.
2.12. El empleado se compromete a notificar a la Compañía de inmediato y sin demora cualquier posibilidad de conflicto de intereses entre la Compañía y / u otra entidad o persona relacionada con él.
2.13. Si este Acuerdo se rescinde por cualquier motivo, el Empleado se compromete a transferir su puesto de manera ordenada, así como a proporcionar a la Compañía todos los documentos y cualquier otro material que haya recibido y / o preparado en relación con su trabajo en la Compañía.
2.14. El empleado se compromete a tratar a los clientes y compañeros de trabajo con amabilidad.
2.15. El empleado se compromete a actuar de manera ordenada y representativa según sea necesario.
2.16. El empleado se compromete a informar a sus supervisores de forma continua sobre la realización del trabajo, a informar inmediatamente y sin demora de cualquier evento inusual.
2.17. El empleado se compromete a transmitir a sus gerentes sin demora cualquier queja de un proveedor o cliente.
3. Vigencia del Acuerdo
3.1. Este Acuerdo es un acuerdo por un período indefinido. Este Acuerdo comenzará el {{nf_entry_date}} (en adelante: la "Fecha de Inicio").
3.2. Cada una de las partes tendrá derecho a rescindir este Acuerdo, por cualquier motivo, mediante notificación previa por escrito a la otra parte de conformidad con la ley. La Compañía tendrá derecho a canjear la totalidad o parte del Aviso Anticipado pagando los salarios al empleado en lugar de dar un aviso previo. No obstante lo anterior, durante los tres primeros meses de empleo (el "Período de Prueba"), la Compañía y el Empleado tendrán derecho a cancelar el Acuerdo de Trabajo con previo aviso por escrito.
3.3. Si la relación laboral entre la Compañía y el Empleado ha finalizado, por cualquier motivo, el Empleado se compromete a transferir su puesto en la Compañía a su reemplazo de manera ordenada y de acuerdo con las instrucciones de la Compañía.
3.4. Si el empleado deja de ser empleado de la Compañía por cualquier motivo, deberá devolver a la Compañía, al lugar indicado por la Compañía, inmediatamente y sin ningún derecho de gravamen, cualquier propiedad que pertenezca a la Compañía, incluidos todos los documentos y cualquier otro material que le haya llegado y/o haya sido preparado por él en relación con su trabajo, y/o cualquier propiedad y/o documento que haya llegado a su posesión durante y durante su trabajo de acuerdo con el Acuerdo, todo en buenas condiciones. Tal como lo recibieron.
4. Salarios
4.1. Por el trabajo del empleado en la empresa, la empresa pagará al empleado un salario mensual de la siguiente manera:
4.2. Salario bruto por hora: 33 NIS por hora o un mínimo de los dos.
4.3. El empleado trabajará horas extraordinarias y/o horas extraordinarias más allá de la jornada completa, a petición de sus superiores y con su aprobación previa por escrito únicamente. Para el trabajo de horas extras, el empleado recibirá salarios regulares, y para el trabajo de horas extras, el empleado recibirá horas extras de acuerdo con las disposiciones de la ley. Cabe destacar que la realización de horas extraordinarias sin la aprobación previa del supervisor directo no tendrá derecho al pago de salarios.
4.4. Para evitar dudas, por la presente se aclara que las tasas salariales mensuales establecidas en este Acuerdo son brutas e incluyen cualquier contraprestación a la que el Empleado tenga derecho, ya sea en virtud de este Acuerdo o en virtud de las disposiciones de cualquier ley, con respecto a sus obligaciones en virtud del Acuerdo, incluidas las horas extraordinarias y los días de descanso.
4.5. El salario mensual se pagará una sola vez por cada mes calendario, a más tardar el noveno día de cada mes por el trabajo realizado en el mes anterior. Todas las deducciones que el empleador esté obligado a deducir de acuerdo con cualquier ley se deducirán del salario mensual.
5. Cotizaciones a la pensión y pago de indemnizaciones por despido
5.1. Pensiones e indemnizaciones por despido – Las contribuciones al seguro de pensiones y a las indemnizaciones por despido se realizarán de conformidad con la Orden de Prórroga [Versión Consolidada] para las Pensiones Obligatorias de conformidad con la Ley de Convenios Colectivos, 5717-1957. (En adelante: la Orden de Extensión del Seguro de Pensiones).
Si el empleado no presenta a la empresa un fondo activo, la empresa reconocerá que el empleado no tiene un fondo activo y lo administrará de acuerdo con la ley.
5.2. Las tasas de contribuciones y compensaciones de previsión estarán de acuerdo con la ley, se aclara que el tope salarial para la previsión y la compensación estarán de acuerdo con el salario promedio en la economía de acuerdo con la ley. (A partir de 2023: 11.780 NIS)
5.3. Se acuerda que los pagos del empleador al seguro de pensiones reemplazarán la indemnización por despido de acuerdo con la sección 14 de la Ley de Indemnización por Despido, 5723-1963. Se acuerda que el trabajador y el empleador adoptan la aprobación general del asunto.
5.4. Pagos de los empleadores a un fondo de pensiones y a un fondo de seguro en lugar de la indemnización por despido, de conformidad con la Ley de Indemnización por Despido, 5723-1963.
6. Vacaciones anuales, convalecencia y enfermedad
6.1. Vacaciones anuales
6.1.1. El trabajador tendrá derecho a días de vacaciones anuales de acuerdo con la ley.
6.1.2. Cabe destacar que no hay acumulación de vacaciones de un año a otro y que los días de vacaciones no utilizados se borrarán.
6.1.3. El empleado deberá coordinar las fechas de su salida de vacaciones, con al menos 30 días de anticipación con la Compañía, y en cualquier caso no podrá tomar vacaciones sin la aprobación de la Compañía.
6.1.4. La Compañía puede iniciar vacaciones forzosas durante todo el año de acuerdo con sus necesidades, se aclara que para vacaciones forzadas de hasta una semana, se dará aviso con al menos dos días de anticipación, y para vacaciones forzadas que excedan de una semana, se dará aviso con al menos dos semanas de anticipación.
6.1.5. Se acuerda que si el empleado ha utilizado sus días de vacaciones de tal manera que no le quedan días de vacaciones acumulados durante la licencia forzosa en nombre del empleador, el empleado acepta que el empleador agregará al saldo negativo de vacaciones y/o deducirá estos días de su salario a su discreción.
6.2. Convalecencia: el empleado tendrá derecho a una paga de convalecencia por un monto de 1 NIS bruto por hora.
6.3. Días de enfermedad - El empleado tendrá derecho a días de enfermedad que no se pueden acumular a la tasa prescrita por la ley, previa presentación de certificados médicos.
6.4. Sin perjuicio de lo anterior, el Empleado acepta y confirma que cumplirá con las instrucciones y procedimientos de la Compañía en todo lo relacionado con la supervisión de la Empresa de las horas de trabajo del Empleado, incluso en lo que respecta a la notificación de las horas de trabajo mediante un reloj biométrico de asistencia y/o cualquier otro medio.
7. Resumen de salarios y condiciones:
40 ש"ח לשעה עד היום ה-9 שלאחר תום החודש בעדו הוא משולם.